And (do) not touch her with harm, lest seize you (the) punishment (of) a Day Great."
View 80 More Translations ↓and do her no harm, lest suffering befall you on an awesome day!”
and do not touch her with malice so that there seize you the chastisement of a dreadful day.
"Touch her not with harm, lest the Penalty of a Great Day seize you."
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوۤءࣲ فَیَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ یَوۡمٍ عَظِیمࣲ ١٥٦
walā tamassūhā bisūin fayakhudhakum ʿadhābu yawmin ʿaẓīmi
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: